- Curso dirigido a cronistas y público mayor de edad, el registro es hasta el 7 de enero de 2026.

PUEBLA, Pue.- Con el fin de fortalecer el conocimiento, uso y preservación de las lenguas originarias como parte de la identidad cultural del estado, la Secretaría de Arte y Cultura anunció el Curso de Introducción al Náhuatl para la Salvaguardia del Patrimonio Biocultural.

Se impartirá de enero a agosto de 2026, en dos módulos, con sesiones semanales los viernes de 17:00 a 19:00 horas, en la Escuela Taller de Capacitación en Restauración de Puebla, ubicada en el Centro Histórico de la capital. La formación estará a cargo del tallerista y hablante de lengua náhuatl Daniel Cuaxiloa López.

La convocatoria está dirigida a cronistas del Estado de Puebla y al público en general mayor de 18 años, con un cupo limitado. Las y los participantes adquirirán competencias básicas para comprender y producir estructuras sencillas en náhuatl, elaborar oraciones en distintos tiempos y realizar traducciones elementales, con énfasis en el reconocimiento del legado cultural y biocultural de la entidad.

Esta acción forma parte de la política cultural impulsada por el gobernador Alejandro Armenta, quien ha reiterado que la preservación de las lenguas originarias constituye una prioridad para fortalecer la identidad, la memoria histórica y la diversidad cultural de Puebla, desde una visión de respeto y derechos culturales, en concordancia con las políticas públicas de la presidenta Claudia Sheinbaum.

El registro permanecerá abierto del 18 de diciembre de 2025 al 7 de enero de 2026, mediante el envío de la documentación solicitada al correo Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.. Los resultados se darán a conocer el 9 de enero de 2026 y el curso iniciará el 16 de enero, conforme a los lineamientos establecidos en la convocatoria.




Publicado en CULTURA

-Se construyen entornos justos, más seguros, que brinden atención en lenguas originarias.

-La oficina estará en Zacatlán y otorgará asesoría jurídica a habitantes de Chignahuapan, Tetela de Ocampo, Cuautempan, Tepetzintla, Ahuacatlán, Ahuazotepec y Chiconcuautla.

PUEBLA, Pue.- Con un enfoque humanista y de derechos humanos, el gobierno estatal que encabeza Alejandro Armenta, puso en operación la Primera Oficina de Atención a Víctimas Indígenas y Afromexicanas en el municipio de Zacatlán, con el objetivo de garantizar una atención integral, cultural y con justicia.

La titular de la Comisión Ejecutiva Estatal de Atención a Víctimas (CEEAVI), Lizeth Gallegos Lozano, informó que la oficina otorgará asesoría jurídica en los municipios de la región norte como Chignahuapan, Tetela de Ocampo, Cuautempan, Tepetzintla, Ahuacatlán, Ahuazotepec y Chiconcuautla, entre otros.

En línea con la política humanista de protección a las mujeres que impulsa la presidenta Claudia Sheinbaum desde el gobierno federal, la titular de la CEEAVI detalló que en Huauchinango se cuenta con una oficina de atención con representantes jurídicos, quienes hablan náhuatl y totonaco, a fin de garantizar la atención a víctimas. Anunció que se ampliará el número de criminólogos y victimólogos para fortalecer el primer contacto de ayuda.

Durante la mañanera, también se presentó la Muñeca Paz, quien será una bandera de prevención digital para que la voz y los derechos de las víctimas sean escuchadas a través de la CEEAVI; la iniciativa se impulsará en las 27 Microrregiones con el propósito de construir entornos justos y seguros.


Publicado en MUNICIPIOS

- Fueron seis certámenes literarios que incluyeron el náhuatl, totonaca, mixteca, popoloca, otomí y mazateca.

- Los concursos impulsan la lectura, escritura y difusión de narrativas ancestrales.

PUEBLA, Pue.- La Secretaría de Arte y Cultura entregó reconocimientos a ganadores de los concursos de seis cuentos en lenguas originarias que incluyó: náhuatl, totonaca, mixteca, popoloca, otomí y mazateca. Para la administración del gobernador Alejandro Armenta, estos concursos reafirman el compromiso con el arte y la cultura como pilares de la identidad colectiva, en concordancia con la política cultural del Gobierno de México encabezado por la presidenta Claudia Sheinbaum.

El certamen recibió 24 manuscritos escritos en seis lenguas originarias, los cuales fueron revisados por seis especialistas en lengua, literatura y difusión cultural, y derivaron en el reconocimiento de seis trabajos destacados. La Secretaría de Arte y Cultura destinó 24 mil pesos en apoyo económico para jurados lectores y 72 mil pesos para las personas ganadoras, lo que representó una inversión total de 96 mil pesos en favor de la preservación y difusión de la literatura en lenguas originarias durante 2025.

En lengua Náhuatl, el XLI Concurso de Cuento distinguió a Arturo Patricio Hernández por la obra “Yin taoli teyin tepachtia / El maíz que cura,” con la valoración del jurado Alberto Becerril Cipriano. En la categoría de lengua totonaca, el XLI Concurso reconoció a Pedro Pérez Luna por “Goluhtuc Natsan / Los tres hermanos”, bajo la evaluación de Cruz Alejandra Lucas Juárez.

Además, en el XXX Concurso de Cuento en Lengua Originaria Popoloca otorgó el primer lugar a Erick Melchor López por “Jna ji’in thá / El cerro de los secretos”, con la lectura especializada de Silvia Rivera Marín. En el XXXIV Concurso en Lengua Mixteca, el reconocimiento correspondió a Ruth María González Cuautle por “A ña tnu julian ni’a centé / Lak’aá, Don Julián y los Duendes, con dictamen de Juliana Sánchez Lázaro.

En el XXIX Concurso de Cuento en Lengua Originaria Otomí, el jurado premió a Rosa Maqueda Vicente por la obra “Ya’nũ, Caminos”, con la participación de Marisela Lechuga Zacatenco. Finalmente, el XXX Concurso de Cuento en Lengua Originaria Mazateca distinguió a Sandra Carrera Dacosta por “Tsí ndi joñá, jaba tsé jobayá / El oro, la leche y la muerte”, con la evaluación de Marlene Garrido Ramos.

La Secretaría de Arte y Cultura agradece la participación de las y los autores, así como el compromiso de los jurados especializados, y reitera su voluntad de continuar con estos certámenes históricos que, año con año, mantienen viva la palabra escrita de los pueblos originarios.


Publicado en CULTURA

- Más de 400 artistas de todo el país presentarán proyectos, talleres y actividades abiertas al público.

- El gobernador Alejandro Armenta reafirma su respaldo al impulso de la cultura como motor social.

PUEBLA, Pue.– La Secretaría de Arte y Cultura del Estado anunció que la entidad será sede del Foro Nacional de Creadores 2025, el encuentro más relevante de la comunidad artística beneficiaria del Sistema de Apoyos a la Creación y Proyectos Culturales. Del 4 al 7 de diciembre, la capital poblana recibirá a más de 400 creadoras y creadores provenientes de todo México, quienes compartirán procesos, obras y experiencias en disciplinas como literatura, música tradicional, diseño, gráfica, lenguas originarias, narrativa y narrativa gráfica, entre otras.

Durante la presentación, realizada en la conferencia de prensa, la secretaria Alejandra Pacheco Mex subrayó que esta edición llega por primera vez al estado gracias a la visión de descentralización y al compromiso de la administración estatal. “Este Foro demuestra que el sector crece cuando se mueve, cuando se comparte y cuando se abre a nuevos territorios. Agradecemos al gobernador su apoyo para que Puebla sea anfitriona de este evento nacional, que permitirá que juventudes, comunidades e instituciones dialoguen con artistas de todo el país”, expresó.

El programa contempla presentaciones de proyectos, exposiciones, talleres, intervenciones en el espacio público y actividades abiertas para toda la ciudadanía. Entre los momentos más relevantes, destaca una muestra especial de narrativa y narrativa gráfica, además de sesiones de música, artes de la palabra y procesos creativos desarrollados a lo largo del año con acompañamiento de tutores del Sistema Creación. Como cierre, se efectuará un baile sonidero con Jorge Ballesa, una celebración que busca enlazar la cultura comunitaria con el talento del país.

El director del Sistema de Apoyos a la Creación, José Luis Paredes, resaltó la importancia del trabajo de las y los jóvenes beneficiarios. Indicó que el programa incluirá funciones con músicos tradicionales, escritores y artistas en lenguas originarias, así como creadoras y creadores de narrativa y gráfica que desarrollaron trabajos sólidos a lo largo del año y ahora tendrán oportunidad de exhibirlos.

El encargado del Foro Nacional de Creadores, Luis Tareke Ortiz, reconoció el interés institucional que permitió trasladar este encuentro a Puebla. “Queremos agradecer el apoyo de las áreas del gobierno estatal y federal que han respaldado este esfuerzo”.

Tras estos anuncios, el mandatario Alejandro Armenta reiteró que su administración continuará su respaldo a iniciativas que fortalezcan la cultura, el deporte y el arte como herramientas de bienestar y transformación para las juventudes y las comunidades.

El Foro Nacional de Creadores 2025 ofrecerá actividades completamente gratuitas en diversos espacios, como museos, San Roque, Casa de Cultura y recintos públicos.

Publicado en CULTURA

- Reconoció a su planta docente en la formación de estudiantes en estas lenguas

La Rectora María Lilia Cedillo Ramírez develó la placa conmemorativa por el 30 aniversario de la Formación General Universitaria Inglés-Francés, a cuya planta académica reconoció el esfuerzo y dedicación que brinda a sus estudiantes en la enseñanza de estas lenguas.

En la parte exterior de la entrada principal del Centro de Autoacceso para el Aprendizaje de las Lenguas Extranjeras, en CU, destacó tres décadas de trabajo: “Para una institución son pocos años, no así para la vida personal de cada docente: cada día los vemos llegar con entrega y entusiasmo a sus aulas”. En esta breve ceremonia, la doctora Cedillo estuvo acompañada de la directora de la Facultad de Lenguas, María Amelia Xique Suárez, funcionarios universitarios y profesores de esta unidad académica.


Publicado en EDUCACIÓN
Viernes, 21 Noviembre 2025 15:50

IPPI fortalece diálogo en Chichiquila

- Proteger, promover las lenguas, cultura y derechos de los pueblos originarios es un paso más hacia un Puebla más inclusivo.

CHICHIQUILA, Pue.- El Gobierno del Estado de Puebla, a través de la directora general del Instituto Poblano de Pueblos Indígenas (IPPI), Apolinaria Martínez Arroyo, sostuvo una mesa de trabajo con autoridades indígenas de la región, con el propósito de avanzar en acciones que reconozcan y fortalezcan los derechos de los pueblos originarios.

Durante el encuentro, la titular destacó la importancia de construir espacios de escucha y colaboración directa con las comunidades. “Nos permite reconocer y honrar los derechos, las lenguas y las culturas de los pueblos originarios, cuya fuerza y sabiduría enriquecen profundamente la identidad del estado”, consideró.

La reunión permitió intercambiar propuestas para reforzar políticas públicas enfocadas en la preservación de lenguas indígenas, el respeto a las tradiciones y la participación comunitaria en los procesos de desarrollo local.

Con estas acciones, el Gobierno de Puebla, que encabeza Alejandro Armenta, reafirma su compromiso con la inclusión, el respeto y la preservación de nuestras raíces, así como con impulsar iniciativas que garanticen el bienestar y los derechos de los pueblos originarios del estado.


Publicado en MUNICIPIOS
Miércoles, 19 Noviembre 2025 17:52

Capacitan a jóvenes en derechos, lenguas y cultura

• Estas acciones reafirman el compromiso con las comunidades originarias para que vivan en entornos donde sus derechos sean reconocidos, respetados y protegidos en 8 municipios del estado.

PUEBLA, Pue.- Con el propósito de consolidar políticas públicas que favorezcan la atención integral de la niñez y juventud indígena, la titular del Instituto Poblano de los Pueblos Indígenas (IPPI), Apolinaria Martínez Arroyo, participó en la capacitación en derechos humanos, lenguas, culturas y aportaciones de los pueblos originarios en Caxhuacan, Santa Isabel Cholula, Ayotoxco de Guerrero, Chichiquila, Tlapacoya, Ajalpan, entre otros.

Durante su participación, Martínez Arroyo destacó la importancia de avanzar en procesos formativos que permitan garantizar el pleno ejercicio de los derechos de las niñas, niños y jóvenes, quienes representan el presente y futuro de las comunidades originarias.

La directora señaló que este espacio permite fortalecer la labor institucional y promover una atención con enfoque intercultural. En su intervención, enfatizó: “Con el objetivo de fortalecer la implementación de estrategias para la atención de la infancia y juventud, realizamos acciones que reconozcan, protejan su identidad, sus derechos y su desarrollo integral”.

El Gobierno del Estado de Puebla, que encabeza el gobernador Alejandro Armenta, refrenda su compromiso con la inclusión, el respeto y la promoción de la riqueza cultural de los pueblos indígenas, a fin de impulsar estrategias que fortalezcan su participación y preservación cultural.



Publicado en MUNICIPIOS

- La implementación del programa “Nido de Lenguas” refleja una visión que valora, protege y promueve la diversidad cultural.

TLACOTEPEC DE BENITO JUÁREZ, Puebla. – Con el firme propósito de preservar y fortalecer las raíces culturales, la titular del Instituto Poblano de los Pueblos Indígenas, Apolinaria Martínez Arroyo, realizó una visita de verificación a las actividades del programa “Nido de Lenguas”.

El programa representa un espacio de encuentro entre la sabiduría ancestral y las infancias, donde el conocimiento se comparte desde la experiencia viva y el amor por la lengua materna. Desde su niñez aprenden no solo vocabulario, sino también estructuras lingüísticas, valores, costumbres y cosmovisión de sus pueblos, elementos fundamentales para la conservación del patrimonio cultural inmaterial.

La titular del Instituto destacó que la enseñanza de las lenguas originarias es una herramienta poderosa para reafirmar la identidad de las comunidades y promover el respeto a la diversidad cultural. Asimismo, subrayó que el gobernador Alejandro Armenta, fortalece programas que garanticen la transmisión intergeneracional de las lenguas y saberes indígenas, como parte de una política pública integral en favor de los pueblos originarios.

Con estas acciones, el Gobierno de Puebla reafirma su compromiso con la preservación de la riqueza lingüística y cultural, así como con el fortalecimiento de las comunidades indígenas, que constituyen un pilar esencial en la historia y el desarrollo.

Publicado en MUNICIPIOS
Lunes, 27 Octubre 2025 17:52

Puebla preserva sus Lenguas Indígenas

- La interpretación lingüística asegura que los hablantes de lenguas indígenas puedan ejercer plenamente sus derechos.

PUEBLA, Pue.– Con el propósito de fortalecer el vínculo con las comunidades originarias que residen fuera del país, la directora general del Instituto Poblano de los Pueblos Indígenas (IPPI), Apolinaria Martínez Arroyo, participó de manera virtual en el Cuarto Foro de Comunidades Indígenas Mexicanas en el Exterior, realizado en New Brunswick, donde se abordó la importancia de la interpretación y preservación de las lenguas indígenas como derecho cultural, dado que es un puente de comunicación entre los pueblos originarios dentro y fuera del país.

Durante su intervención, Martínez Arroyo destacó que el reconocimiento lingüístico es fundamental para garantizar el acceso pleno a la justicia, a la educación y a los servicios públicos, así como para fortalecer la identidad de los pueblos originarios que viven en contextos migratorios.

La titular del IPPI subrayó que el trabajo con comunidades migrantes de origen indígena es esencial para mantener vivas las tradiciones, la memoria colectiva y los vínculos con sus lugares de origen. Reiteró que el instituto continuará con el impulso de acciones que fortalezcan la identidad y el orgullo de los pueblos originarios poblanos.

El Gobierno de Puebla, encabezado por Alejandro Armenta, reafirma su compromiso de promover la inclusión, la igualdad, la interculturalidad y la riqueza cultural, como una parte fundamental del desarrollo social del estado.


Publicado en MUNICIPIOS

- Al corte de hoy, se ha realizado la traducción escrita en 35 lenguas y en formato audiovisual en 27; se continúa trabajando en 27 más
- Se difundirá en 6 mil 700 escuelas, con el apoyo de 17 mil profesoras y profesores teniendo un alcance de casi 400 mil alumnos

Ciudad de México.- En el marco del Día Internacional de las Mujeres Indígenas, el Gobierno de México, a través de las Secretarías de las Mujeres y de Educación Pública, informó que tradujo a 35 lenguas indígenas la Cartilla de Derechos de las Mujeres, un ejercicio de traducción que se realiza por primera vez en la historia con el objetivo de que lleguen a todos los rincones del país.

La Presidenta de México, Claudia Sheinbaum Pardo, destacó que esta traducción se trata de un símbolo y, sobre todo, de un reconocimiento a las mujeres indígenas que durante muchos años fueron invisibilizadas por un racismo que imperó en México.

“Nosotros queremos reivindicar a las mujeres indígenas porque, primero, son esencia de México, son quienes transmiten la cultura y quienes transmiten las lenguas. De hecho, se llama “lengua madre” porque es de madre a hijos que se transmite principalmente. Y, además, reconocer el trabajo que realizan para sus familias. Y reivindicar que tienen todos los derechos, igual que cualquier otra mujer y que cualquier hombre; derechos especiales porque somos mujeres, pero todas tenemos derechos”, puntualizó en la conferencia matutina: “Las mañaneras del pueblo”.

La secretaria de las Mujeres, Citlalli Hernández Mora, destacó que la traducción a 35 lenguas indígenas de la Cartilla de Derechos de las Mujeres es una acción que inicia una política de promoción de los derechos. Por su parte, la subsecretaria de Igualdad Sustantiva de la Secretaría de Mujeres, María Elvira Concheiro Bórquez, aseguró que se trata de un esfuerzo realizado por primera vez en la historia, además, informó que la cartilla traducida se difundirá en 6 mil 700 escuelas, con el apoyo de 17 mil docentes y un alcance de casi 400 mil alumnos.

La directora general de Educación Indígena Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública, María de los Ángeles Gordillo Castañeda, detalló que, hoy, se cuenta con la traducción en formato audiovisual en 27 lenguas. Además, se continúa trabajando en 27 lenguas más en 18 entidades federativas: Baja California, Baja California Sur, Campeche, Chiapas, Guerrero, Hidalgo, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo, San Luis Potosí, Sinaloa, Tabasco, Tlaxcala, Veracruz, Estado de México, Chihuahua, Nayarit y la Ciudad de México.

La Jefa de Departamento de Capacitación de Niveles Educativos del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Yessica Roque Roque, explicó que esta traducción promueve los derechos de las mujeres y los derechos lingüísticos. Además, la presidenta del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (Conapred), Claudia Olivia Morales Reza, señaló que esta cartilla acerca, reivindica y reconoce los derechos de las mujeres para su ejercicio pleno, también agradeció a la primera mujer Presidenta de México por el impulso y la visibilización que le da al trabajo de las mujeres indígenas.

La traductora intérprete de la lengua mazahua ⁠Ana Elvia Paulino Escamilla puntualizó que con esta traducción existe una inclusión verdadera, mientras que, la traductora intérprete de la lengua teenek, aseguró que las mujeres reconocen la urgencia de que la Cartilla de Derechos de las Mujeres llegue a las comunidades indígenas ya que, a través de ella, mujeres, adolescentes y niñas podrán saber que pueden ser lo que ellas quieran ser.

Publicado en NACIONAL
Página 1 de 2

Consola de depuración de Joomla!

Sesión

Información del perfil

Uso de la memoria

Consultas de la base de datos